If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
Spot the error.
Rodney
Thanks for your explanation, of course I never found the error, because my English is not so good as yours! You are right, my knowledge is more by Indonesian revenues. Sorry for my bad English! Hans rodney schreef: Oh all right Bill, I'll spill the beans The slogan on the cancel has a grammatical error in that it has "split infinitive" A split infinitive or cleft infinitive is an English-language grammatical construction in which a word or phrase, usually an adverb or adverbial phrase, comes between the marker to and the bare infinitive (uninflected) form of a verb. A famous split infinitive occurs in the opening sequence of the Star Trek television series: to boldly go where no man has gone before. Here, the adverb "boldly" splits the full infinitive "to go." The slogan should read "Blood donors are needed urgently" rodney Center!? I suppose language is forever evolving, It is only natural that you colonials mucked up some words when you took it with you. "Bill" rodney wrote: Anybody? http://cjoint.com/data/bpkk4RVPRt.htm Perhaps blood donors aren't urgently needed? July 13, 1987 was a Sunday and the post offices were all closed? "Center" is spelled wrong? It is, at least as far as I'm concerned. And what, pray tell, is a banana slurp? That clue doesn't help this Californian a bit. We have to wait a month for the correct solution? You can do better than that, Rodney. Although it's already tomorrow in Australia. Bill |
Ads |
#12
|
|||
|
|||
Spot the error.
Hans,
you have no reason whatsoever to apologise We actually speak the very same language, it is just that through the ages "English" per se, has percolated down into differing dialects to a point recognition is blurred. Oddly enough your country gave birth to English, the very first language in Britain was brought from the low countries, Friesland, and has grown from there. Curiously I am part way through the DVD "The adventure of English" by Melvyn Bragg and he was just explaining the overpowering influence from the French. In just one sport alone, Falconry, he explained 9 French words we took as our own. Falcon Codger Leash Block Bait Check Lure Quarry and Mews As far as split infinitives are concerned, I still have great difficulty in identifyng them myself What is interesting is all this interest is generated by little pieces of perforted paper and their marks rodney "hvschaik" Rodney Thanks for your explanation, of course I never found the error, because my English is not so good as yours! You are right, my knowledge is more by Indonesian revenues. Sorry for my bad English! Hans rodney schreef: Oh all right Bill, I'll spill the beans The slogan on the cancel has a grammatical error in that it has "split infinitive" A split infinitive or cleft infinitive is an English-language grammatical construction in which a word or phrase, usually an adverb or adverbial phrase, comes between the marker to and the bare infinitive (uninflected) form of a verb. A famous split infinitive occurs in the opening sequence of the Star Trek television series: to boldly go where no man has gone before. Here, the adverb "boldly" splits the full infinitive "to go." The slogan should read "Blood donors are needed urgently" rodney Center!? I suppose language is forever evolving, It is only natural that you colonials mucked up some words when you took it with you. "Bill" rodney wrote: Anybody? http://cjoint.com/data/bpkk4RVPRt.htm Perhaps blood donors aren't urgently needed? July 13, 1987 was a Sunday and the post offices were all closed? "Center" is spelled wrong? It is, at least as far as I'm concerned. And what, pray tell, is a banana slurp? That clue doesn't help this Californian a bit. We have to wait a month for the correct solution? You can do better than that, Rodney. Although it's already tomorrow in Australia. Bill |
#13
|
|||
|
|||
Spot the error.
On Jan 16, 7:58*pm, "rodney" pookiethai@NOSPAM iprimus.com.au wrote:
Hans, you have no reason whatsoever to apologise We actually speak the very same language, it is just that through the ages "English" per se, has percolated down into differing dialects to a point recognition is blurred. Oddly enough your country gave birth to English, the very first language in Britain was brought from the low countries, Friesland, and has grown from there. Curiously I am part way through the DVD "The adventure of English" by Melvyn Bragg and he was just explaining the overpowering influence from the French. In just one sport alone, Falconry, he explained 9 French words we took as our own. Falcon Codger Leash Block Bait Check Lure Quarry and Mews As far as split infinitives are concerned, I still have great difficulty in identifyng them myself What is interesting is all this interest is generated by little pieces of perforted paper and their marks rodney "hvschaik" Rodney Thanks for your explanation, of course I never found the error, because my English is not so good as yours! You are right, my knowledge is more by Indonesian revenues. Sorry for my bad English! Hans rodney schreef: Oh all right Bill, I'll spill the beans The slogan on the cancel has a grammatical error in that it has "split infinitive" A split infinitive or cleft infinitive is an English-language grammatical construction in which a word or phrase, usually an adverb or adverbial phrase, comes between the marker to and the bare infinitive (uninflected) form of a verb. A famous split infinitive occurs in the opening sequence of the Star Trek television series: to boldly go where no man has gone before. Here, the adverb "boldly" splits the full infinitive "to go." The slogan should read "Blood donors are needed urgently" rodney Center!? I suppose language is forever evolving, It is only natural that you colonials mucked up some words when you took it with you. "Bill" rodney wrote: Anybody? http://cjoint.com/data/bpkk4RVPRt.htm Perhaps blood donors aren't urgently needed? July 13, 1987 was a Sunday and the post offices were all closed? "Center" is spelled wrong? It is, at least as far as I'm concerned. And what, pray tell, is a banana slurp? That clue doesn't help this Californian a bit. We have to wait a month for the correct solution? You can do better than that, Rodney. Although it's already tomorrow in Australia. Bill- Hide quoted text - - Show quoted text - Don't worry about those split things, I have been murdering the English language all my looong life, It is what most American rednecks do. Ralphael, the OLD one |
#14
|
|||
|
|||
Spot the error.
rodney wrote:
Oh all right Bill, I'll spill the beans The slogan on the cancel has a grammatical error in that it has "split infinitive" A split infinitive or cleft infinitive is an English-language grammatical construction in which a word or phrase, usually an adverb or adverbial phrase, comes between the marker to and the bare infinitive (uninflected) form of a verb. A famous split infinitive occurs in the opening sequence of the Star Trek television series: to boldly go where no man has gone before. Here, the adverb "boldly" splits the full infinitive "to go." The slogan should read "Blood donors are needed urgently" rodney Center!? I suppose language is forever evolving, It is only natural that you colonials mucked up some words when you took it with you. "Bill" rodney wrote: Anybody? http://cjoint.com/data/bpkk4RVPRt.htm Perhaps blood donors aren't urgently needed? July 13, 1987 was a Sunday and the post offices were all closed? "Center" is spelled wrong? It is, at least as far as I'm concerned. And what, pray tell, is a banana slurp? That clue doesn't help this Californian a bit. We have to wait a month for the correct solution? You can do better than that, Rodney. Although it's already tomorrow in Australia. Bill But that's not really a split infinitive. See the discussion he http://www.answers.com/topic/split-infinitive And although some, especially in past years, considered splitting infinitives to be poor style, it's not really a grammatical error to ever split an infinitive (which of course is a good example of an actual split infinitive). How about not ending a sentence with a preposition? Which of these two sentences is preferable: This is a situation up with which I shall not put. This is a situation which I shall not put up with. In a college long ago I was once an English major... And I still don't know what a banana slurp has to do with this... Bill |
#15
|
|||
|
|||
Spot the error.
"Bill" But that's not really a split infinitive. See the discussion he http://www.answers.com/topic/split-infinitive And although some, especially in past years, considered splitting infinitives to be poor style, it's not really a grammatical error to ever split an infinitive (which of course is a good example of an actual split infinitive). Well I know that which I prefer to read. How about not ending a sentence with a preposition? Which of these two sentences is preferable: This is a situation up with which I shall not put. (Sir Winston Churchill?) This is a situation which I shall not put up with. In a college long ago I was once an English major... Ergo, here endeth the lesson |
#16
|
|||
|
|||
Spot the error.
rodney wrote:
"Bill" But that's not really a split infinitive. See the discussion he http://www.answers.com/topic/split-infinitive And although some, especially in past years, considered splitting infinitives to be poor style, it's not really a grammatical error to ever split an infinitive (which of course is a good example of an actual split infinitive). Well I know that which I prefer to read. How about not ending a sentence with a preposition? Which of these two sentences is preferable: This is a situation up with which I shall not put. (Sir Winston Churchill?) This is a situation which I shall not put up with. In a college long ago I was once an English major... Ergo, here endeth the lesson Yes, it was Churchill. However, the really preferable sentence is I will not put up with this situation. (shorter, easier to understand) If you want a really bad example of English usage, how about the youngster describing the parade passing by: Up the street the soldiers they are marching down. |
#17
|
|||
|
|||
Spot the error.
"Bill" Yes, it was Churchill. However, the really preferable sentence is I will not put up with this situation. (shorter, easier to understand) If you want a really bad example of English usage, how about the youngster describing the parade passing by: Up the street the soldiers they are marching down. I have no need of bad examples Bill, I have a 15yo creature that apports to be my son. "Wot?" "Whatever!" and a myriad of other low count syllables are the norm. "Up the street...." would be a welcome aberration. I wonder how Hamlet would have read, if Shakespeare had been texting his mates on his mobile phone during school. |
#18
|
|||
|
|||
Spot the error.
In a recent message Bill wrote:
rodney wrote: "Bill" But that's not really a split infinitive. See the discussion he http://www.answers.com/topic/split-infinitive And although some, especially in past years, considered splitting infinitives to be poor style, it's not really a grammatical error to ever split an infinitive (which of course is a good example of an actual split infinitive). Well I know that which I prefer to read. How about not ending a sentence with a preposition? Which of these two sentences is preferable: This is a situation up with which I shall not put. (Sir Winston Churchill?) But clearly this was a phrase the recipient would never forget... I had noticed that the phrase had the adverb first, but decided this was too minor to constitute an 'error', knowing common English usage. -- Tony Clayton Coins of the UK : http://www.coins-of-the-uk.co.uk Sent using RISCOS using VirtualAcorn-SA running on a PC .... Reduce brain fat. Eat Moral Fiber. |
#19
|
|||
|
|||
Spot the error.
On Jan 18, 7:32*pm, Sir F. A. Rien wrote:
Tony Clayton found these unused words: In a recent message Bill wrote: rodney wrote: "Bill" But that's not really a split infinitive. See the discussion he http://www.answers.com/topic/split-infinitive And although some, especially in past years, considered splitting infinitives to be poor style, it's not really a grammatical error to ever split an infinitive (which of course is a good example of an actual split infinitive). Well I know that which I prefer to read. How about not ending a sentence with a preposition? Which of these two sentences is preferable: This is a situation up with which I shall not put. (Sir Winston Churchill?) But clearly this was a phrase the recipient would never forget... I had noticed that the phrase had the adverb first, but decided this was too minor to constitute an 'error', knowing common English usage. Ah yes, Anglish as she is reet, rot, ritten!- Hide quoted text - - Show quoted text - Gud fer you, get 'er done. Ralph |
#20
|
|||
|
|||
Spot the error.
Tha knows, eeh by gum, 'appen !
Malcolm |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Spot the error.. | Rod | General Discussion | 11 | June 5th 07 02:45 AM |
Spot the error. | Rod | General Discussion | 29 | May 22nd 07 12:51 AM |
Spot the error. | Rodney | General Discussion | 7 | September 12th 05 10:17 PM |
Spot the error | Harold Fears | Coins | 12 | February 17th 05 11:24 AM |
Spot the error. | note.boy | Paper Money | 0 | November 2nd 04 10:13 PM |